-
1 for the most part
-
2 for the most part
большей частью, почти всегда; в большинстве своём, главным образомEssex kept his political emotions out of their private affairs for the most part and MacCregor was learning to do the same. (J. Aldridge, ‘The Diplomat’, ch. 27) — Эссекс почти никогда не смешивал личные отношения с политикой, и Мак-Грегор старался походить в этом на Эссекса.
The diggers had behaved with remarkable self-restraint, considering their numbers, and that they were for the most part tough and powerful men who were bursting to let off steam in a violent skirmish. (K. S. Prichard, ‘The Roaring Nineties’, ch. 60) — Старатели проявили необыкновенную выдержку. Ведь их были тысячи, и почти все они были здоровые, крепкие парни, у которых кровь кипела в жилах и руки сами сжимались в кулаки.
-
3 for the most part
-
4 for the most part
фраз.нередкобольшей частьюглавным образомв основномсин. for the most part, in the mainАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > for the most part
-
5 for the most part
большей частью, главным образом -
6 for the most part
-
7 for the most part
1) Общая лексика: большей частью, обычно, в большинстве своём, в большинстве случаев2) Математика: в большинстве, в основном, главным в основном, по большей большей частью, по большей части, по преимуществу, преимущественно3) Макаров: в значительной мере, главным образом -
8 for the most part
главным образом; большей частью; по преимуществуСинонимический ряд:generally (adj.) as a general rule; generally; in general; on the whole; overall; regularly; usually -
9 for the most part
1) большей частью
2) по большей части -
10 for the most part
Большой англо-русский и русско-английский словарь > for the most part
-
11 for the most part
главным образом; большей частью; в основном; в целомАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > for the most part
-
12 for the most part
главным образом; большей частью; в основном; в целом -
13 большей частью
-
14 большей частью
• БОЛЬШЕЙ ЧАСТЬЮ; ПО БОЛЬШЕЙ ЧАСТИ[Nostrum or PrepP; these forms only; adv or sent adv (often parenth)]=====1. (for) the greatest part, predominantly:- mostly;- [in limited contexts] in most respects;- the greater part of.♦ Внуку гораздо больше тех трагедий, в которых выступал Бельроз, нравились бургонские фарсы, грубые и лёгкие фарсы, заимствованные большею частью у итальянцев и нашедшие в Париже прекрасных исполнителей... (Булгаков 5). The grandson...preferred the farces to the tragedies enacted by Bellerose. These crude and light farces, borrowed for the most part from the Italians, had found in Paris most excellent performers... (5a).♦ Крепости выстроены были в местах, признанных удобными, заселены по большей части казаками... (Пушкин 2). Forts were built in convenient locations and settled mostly by Cossacks... (2a).♦...История показывает нам, что ни Людовики XI-е, ни Меттернихи, управлявшие миллионами людей, не имели никаких особенных свойств силы душевной, а, напротив, были по большей части нравственно слабее каждого из миллионов людей, которыми они управляли (Толстой 7)....History shows us that neither a Louis XI nor a Mettemich, who ruled over millions of men, had any particular moral qualities, but on the contrary, that they were in most respects morally weaker than any of the millions they governed (7a).♦ Солдаты с винтовками, в грязных обмотках и разбухших бутсах сидели... на мокром полу. Большей частью это были солдаты-фронтовики, застрявшие в Москве после Брестского мира (Паустовский 1). The soldiers, in dirty foot rags and sodden boots, their rifles beside them, sat on the muddy floor. The majority were men from the front, stranded in Moscow since the conclusion of the Treaty of Brest-Litovsk (1a).2. most often, usually:- as a rule;- generally;- by and large;- [in limited contexts](spend) most of one's time.♦...Он по большей части к обеду был несколько навеселе (Герцен 1)....More often than not he was somewhat tipsy by dinnertime (1a).♦...Все две недели, как жил болезненный мальчик, [Григорий] почти не глядел на него, даже замечать не хотел и большей частью уходил из избы (Достоевский 1).... For the two weeks that the sickly boy lived, he [Grigory] scarcely ever looked at him, did not even want to notice him, and kept away from the house most of the time (1a).♦ Между собеседниками по большей части царствует глубокое молчание: все видятся ежедневно друг с другом; умственные сокровища взаимно исчерпаны и изведаны, а новостей извне получается мало (Гончаров 1). As a rule, deep silence reigned among them: they saw each other every day, and had long ago explored and exhausted all their intellectual treasures, and there was little news from the outside world (1a).♦ Он [Кутузов] днём часто неожиданно задрёмывал; но ночью он, лёжа нераздетый на своей постели, большею частию не спал и думал (Толстой 7). Не [Kutuzov] often fell asleep unexpectedly in the day-time, but at night, lying on his bed without undressing, he generally remained awake thinking (7b).♦ Пастернак большей частью жил в Переделкине, где я бывал редко (Гладков 1)....Pasternak spent most of his time in Peredelkino, which I visited only rarely (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > большей частью
-
15 большей частью
Большой англо-русский и русско-английский словарь > большей частью
-
16 Большей частью
The proofs are, for the most part, only sketchedThe Siberian coasts are for the most part covered with iceРусско-английский словарь по прикладной математике и механике > Большей частью
-
17 большей частью
Большей частью-- For the most part, these papers were analytical exercises in ideal fluid flow.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > большей частью
-
18 большей частью
Русско-английский словарь по патентам и товарным знакам > большей частью
-
19 большей частью
for the most part, mostly -
20 большей частью
тж. по большей частиmostly; for the most part; for the greatest (greater) part; mainly; chiefly; usuallyГражданин в фуражке с белым верхом, какую по большей части носят администраторы летних садов и конферансье, несомненно принадлежал к большей и лучшей части человечества. (И. Ильф, Е. Петров, Золотой телёнок) — A citizen in a cap with a white top, the kind worn for the most part by managers of summer gardens and masters of ceremonies at vaudeville theatres, undoubtedly belonged to the greater and best part of humanity.
См. также в других словарях:
The Beatles — У этого термина существуют и другие значения, см. The Beatles (значения). The Beatles Битлз … Википедия
Армянский ковёр — … Википедия
Хомский, Ноам — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Хомский. Ноам Хомский Noam Chomsky … Википедия
Хомский, Аврам Ноам — Ноам Хомский Avram Noam Chomsky лингвист, политический публицист и теоретик Дата рождения: 7 декабря 1928 … Википедия
Иерархия Чомски — Ноам Хомский Avram Noam Chomsky лингвист, политический публицист и теоретик Дата рождения: 7 декабря 1928 … Википедия
Ноам Хомски — Ноам Хомский Avram Noam Chomsky лингвист, политический публицист и теоретик Дата рождения: 7 декабря 1928 … Википедия
Ноам Хомский — Avram Noam Chomsky лингвист, политический публицист и теоретик Дата рождения: 7 декабря 1928 … Википедия
Ноам Чомски — Ноам Хомский Avram Noam Chomsky лингвист, политический публицист и теоретик Дата рождения: 7 декабря 1928 … Википедия
Ноам Чомский — Ноам Хомский Avram Noam Chomsky лингвист, политический публицист и теоретик Дата рождения: 7 декабря 1928 … Википедия
Хомски, Ноам — Ноам Хомский Avram Noam Chomsky лингвист, политический публицист и теоретик Дата рождения: 7 декабря 1928 … Википедия
Хомский, Аврам — Ноам Хомский Avram Noam Chomsky лингвист, политический публицист и теоретик Дата рождения: 7 декабря 1928 … Википедия